loved one:最愛の人(配偶者や恋人など) You’re so right.

(強くならなきゃダメだと思ったの。そしてそれを乗り越えて、それ以来泣いていないわ), toughenは形容詞tough(強い、たくましい)に接尾辞-enがついた形で「強くする」という意味の動詞です。 fall in love with~ :~に恋する be in love with~ :~に恋している<状態> loved one :最愛の人(配偶者や恋人など) 映画「ホリデイ」の見どころを、ネタバレほぼ無しでご紹介します。詳細や結末は知りたくないけれど、どのような映画か知りたい方は是非チェックしてみてください。 Member Page.

あっ、これ自分かも・・・と思った方は上のマンガかリンクをクリック!, パターンB:母に英語で負けた!! All Rights Reserved. ◆ The story of “The Holiday” – 映画『ホリデー』のストーリー◆, ◆ One point English from “The Holiday” – 映画『ホリデー』のワンポイント英会話◆. All Rights Reserved. システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!, bのプラン、レッスンの特徴、価格などが今すぐにわかリます! 『ホリデイ』(The Holiday)は、2006年のアメリカ映画。『恋愛適齢期』のナンシー・マイヤーズ監督による、休暇中にお互いの家を交換する「ホーム・エクスチェンジ」を題材にしたロマンティック・コメディ。, アメリカでは2006年12月8日に公開され、週末興行成績で初登場3位になった。日本では2007年3月24日に日劇3系列ほかで公開され、全国週末興行成績で初登場4位となった。, 会社のクリスマスパーティーで、ロンドンの新聞社に勤めるコラムニストのアイリス(ケイト・ウィンスレット)は、恋人で同僚のジャスパー(ルーファス・シーウェル)が他の女性と婚約したことを知る。一方、ロサンゼルスに住み、ハリウッド映画の予告編の製作会社を経営するアマンダ(キャメロン・ディアス)も、恋人のイーサン(エドワード・バーンズ)の浮気に気づき、別れることにした。, いくら悲しくても涙を流せないでいたアマンダは、休暇を取って旅に出ることを決め、インターネットでイギリスのサリーの小さな村シェア (Shere) にある素敵なコテージを見つける。そのウェブサイトは休暇中にお互いの家や車などを交換する「ホーム・エクスチェンジ」のサイトで、見ていたのは同じく恋に破れたばかりのアイリスの家だった。, 意気投合した二人は、早速お互いの家を交換することにして旅立つ。そこで、アマンダはアイリスの兄グレアム(ジュード・ロウ)と、アイリスはイーサンの友人で映画音楽の作曲をしているマイルズ(ジャック・ブラック)や、近所に住む引退した脚本家のアーサー(イーライ・ウォラック)たちと出会う。, https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=ホリデイ_(映画)&oldid=78047390. 彼女はいるの?  -Sort of/Kind of.

be in a relationship:ひとつの関係の中にいる=恋愛関係で、付き合って get to know each other:お互いをもっとよく知り合う go out with~:~とデートする、出かける get engaged:婚約する get married:結婚する 皆さま、こんにちは!Tuccabuccaです。 ‘Amanda’という名前でもその発音の違いをはっきり聞くことができますよ!, ↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓, パターンA:カフェで外国人に聞かれた!! break one’s heart:~の心を打ち砕く、胸を張り裂けさせる 最近ですと、airbnb(エアビーアンドビー)などが普及したこともあって、ホームエクスチェンジの考え方も定着してきましたが映画Holiday"ホリディ"が公開された頃ですととても新鮮な発想だなぁと思ったものです!!キャメロン・ディアスの演技を見ながら英語を学びましょう! この映画のもうひとつの見所はロサンゼンルスとロンドンの景色や雰囲気の違い、そしてなんと言ってもアメリカ英語とイギリス英語の違いを聞くことできます!

あっ、これ自分かも・・・と思った方は上のマンガかリンクをクリック!. 『ホリデイ』(The Holiday)は、2006年のアメリカ映画。『恋愛適齢期』のナンシー・マイヤーズ監督による、休暇中にお互いの家を交換する「ホーム・エクスチェンジ」を題材にしたロマンティック・コメディ。 アメリカでは2006年12月8日に公開され、週末興行成績で初登場3位になった。 「古風な人生は憧れよ いいセリフだ 映画のお陰よ」 Iris :「I'm looking for corny in my life.」 Arthur:「That's a nice line.」 Iris :「It's all those movies l realized that l’d better toughen up. 彼はあなたのことが好きっぽいよ, Do you have a girlfriend? その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!, 【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』 そうね。自分の人生なんだもの、主役は自分自身であるべきなのよ。



ex-boyfriend:元カレ ※exとだけ言うことも。元カレ、元カノ、元夫、元妻を指します get throughは「乗り越える、切り抜ける」というイディオム。前置詞throughのイメージは「通り抜け」ですが、困難なことを経験する・切り抜けるときによく使われます。go through「(大変なこと・辛いことを)経験する」というイディオムも会話で頻出なので、ぜひ覚えておきましょう! 映画の名言・名セリフ17.『ホリデイ/The Holiday』(2007) パーティーに出かけるアイリス©2006 Universal Studios.

 -Sort of/Kind of? fall for~:~に惚れ込む、だまされる 映画にはな、主演女優と助演女優がいる。君は間違いなく主演女優だ。にもかかわらず脇役のように振る舞っている。, アイリスが‘ホームエクスチェンジ’によって訪れたロサンゼンルスで出会ったアーサーと一緒に食事をしているときにアーサーがアイリスに言った一言です。, You’re so right.  -It’s complicated. be seeing/dating~:~と付き合っている(現在進行形で) 2007年に公開されたこの映画。毎年、冬が近づいてくると観たくなる、そして観終わった後はなぜだか元気になれる、そんな映画です。, レッスンパートナー(ネイティブ講師)の女子チームにも圧倒的な人気で、このDVDをスクールで流していると、みんなウットリした顔になっちゃっています, 最近ですと、airbnb(エアビーアンドビー)などが普及したこともあって、ホームエクスチェンジの考え方も定着してきましたがこの映画が公開された頃ですととても新鮮な発想だなぁと思ったものです!!, ロンドンの郊外に住む新聞記者のアイリス(ケイト・ウィンスレット)は、何年も想い続けてきた同僚のジャスパー(ルーファス・シーウェル)に目の前で他の女性と婚約発表されてしまう。, 一方、ロサンゼンルスで映画の予告編製作会社を経営するアマンダ(キャメロン・ ディアス)は、恋人の作曲家イーサン(エドワード・バーンズ)の浮気が原因で破局。, アイリスとアマンダはパソコンを通じて知り合い、お互いに環境を変えてリフレッシュするために二週間の“ホーム・エクスチェンジ”を行う。全く違う環境の中、新しい出会いを通して、今までの自分とは違う新しい自分に出会っていく。. In the movies, we have leading ladies and we have the best friend. be head over heels (for~):まっさかさま=(~に)夢中、ぞっこんで 資料請求されると最大で66,000円のクーポンがついていますので、この機会に登録してみてください。. 配給元/UIP), クリスマス直前になって恋に破れた女性2人が、家や車を交換する“ホーム・エクスチェンジ”をして新たな人生を開花させていくラブストーリー。ハリウッドの映画予告編制作会社の社長・アマンダ(キャメロン・ディアス)はロンドンへ、ロンドン郊外に住む新聞記者のアイリス(ケイト・ウィンスレット)はビバリーヒルズへと旅立ちます。単なる恋愛物にとどまらず、人生を前向きに変えていくポジティブなメッセージにあふれた映画。, アイリスの兄グラハム(ジュード・ロウ)とアマンダがお互いを知るためにディナーをするシーンは、自分の家族や仕事、性格などについて語るとき、そして相手の話にあいづちを打つとき参考になるフレーズが満載です。セリフを一部ご紹介しましょう。, アマンダ: divorced:離婚した move out:家を出ていく love someone back:~の愛に報いる(愛してくれている人を愛する)



You’re supposed to be the leading lady of your own life. break up (with~):(~と)別れる 複雑なんだ, 彼女に浮気され傷ついたマイルズ(ジャック・ブラック)に自分の姿を重ね、共感するアイリス。 いよいよ今年も残りわずか、あっというまにクリスマスシーズンがやってきました! 昨年の「ラブ・アクチュアリー」に続き、今年は「ホリデイ」から使えるフレーズをご紹介したいと思います。, (Copyright©2006 Columbia Pictures Industries, Inc. and GH One LLc. Copyright (C) 2020 b-cafe All rights reserved. l know it’s hard to believe people when they say, “l know how you feel.” But l actually know how you feel. ALL RIGHTS RESERVED.

You’re supposed to be the leading lady of your own life. get over:乗り越える、立ち直る ※get over~:~のことを忘れる、あきらめる, いかがでしょうか? ラブコメやヒューマンドラマは、やはり日常英会話のお手本としてはベストだと思います。, さて、今回が今年最後のコラムとなりました。Hope you have a lovely Christmas holiday and a fantastic new year! And, well, l got through it and sort of haven’t cried since. (「あなたの気持ち分かるよ」なんて人に言われても信じられないでしょうけど、私は本当に分かるの), このセリフが表しているように、I know how you feel.(あなたの気持ち分かるわ)は本当に定番フレーズ。けれどこんな風に言うことで、口先だけではなく本当に共感していることがより伝わりますね。 アイリス: cheating:浮気 ※cheat on~:~を裏切って浮気する I know exactly how you feel.とexactlyを入れて強調することや、I’ve been there.(私も同じ経験をしたから)と言うこともあります。I’ve been there.には「その場所へ行ったことがある」という文字通りの意味もありますが、「私も同じ場所にいた=同じ経験をした」という意味でもよく使われます。, 「別れる」「付き合う」「デートする」など、恋愛や結婚にまつわるフレーズを覚えておくと、ラブコメを観るときに役立つだけでなく、実際に英語でプライベートの話をするときにとても便利です。(私はこれらのフレーズをほとんど知らなかったために、ネイティブとの雑談で何も言えず、もどかしい経験をしたことがあります(^_^;), 「ホリデイ」に登場するフレーズの中からピックアップしてご紹介します。ぜひ映画の中で探してみてくださいね☆, fall in love with~:~に恋する be in love with~:~に恋している<状態> You, I can tell, are a leading lady, but for some reason, you're behaving like the best friend. ある意味ね ;)来年もどうぞよろしくお願いいたします。, ※コラム内の映画『ホリデイ』のセリフ等に関する著作権は著作権元及び映画配給元に帰属します。Copyright©2006 Columbia Pictures Industries, Inc. and GH One LLc.

ladies’ man:女たらし、色男 システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!, The 86th Academy Awards will be held on March 2nd! ある意味? (例)I know what you’re going through.(あなたの辛さ・大変さ、分かるよ) 働く女性よ、自由であれ。 menu. 【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』 「ホリデイ」に登場するフレーズの中からピックアップしてご紹介します。ぜひ映画の中で探してみてくださいね☆. by Peter, 映画で学ぶ英会話「a list of love story movies part2 by Michael」.

※be supposed to = ~するはずである、~しなければならない, こういうセリフがたくさん散りばめられていて、それが見終わった後に元気になれるひとつの理由かも知れませんね。

彼女ってなんかお高くとまってる, He sort of/kind of likes you.  sort of(またはkind of)も、会話で頻出するフレーズで、「幾分、~みたいな」というあいまい表現です。発音がそれぞれsorta(ソータ)、kinda(カインダ)のように省略される上に、名詞・形容詞・動詞・文全体…とあらゆるものを修飾するので、慣れていないと聞き取りも難しいと思います。知っておくと、断言するのを避けたいときにちょこっと使えて便利なので、使い方の例をご紹介しますね。, She’s sort of/kind of stuck-up. 配給元/UIP, 英語教材プロデューサー、ときどきイラストレーター。神戸市外国語大学英米学科を卒業後、学習ソフト制作会社で数々の社会人向け英会話ソフトを企画制作。留学経験なしで英検1級、TOEIC満点を達成するとともに、洋画や海外ドラマを使った「DVD学習」で英語運用力を磨く。現在は英語学習情報サイトRomy’s English Caféを中心に、メルマガ、Twitter、セミナーなどを通じて情報発信している。著書は『留学しないで、英語の超★達人!』(中経出版)『ネイティブが本当に使っている45の話せる英文法』(旺文社)など。, メールアドレスを登録すると、すぐに使える英会話フレーズ集などRareJob English Labの最新記事が届きます, 恋愛って英語でどう伝える?「愛してる」気持ちを英語で伝えるための英会話表現と海外の恋愛観, 【本当に英語を話せるようになるためには?】英語を習得するための”仕組み”を知ろう!レアジョブ英会. long-distance relationship:遠距離恋愛 雨の日って、どうしても洗濯物が部屋干し... その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!