All Rights Reserved.

- 斎藤和英大辞典, increasing by successive addition - 日本語WordNet, increase suddenly and significantly - 日本語WordNet, control over the growth of population - 日本語WordNet, increase the amount (of a check) fraudulently - 日本語WordNet, the multiplicative tendency of proportional representation - 日本語WordNet, increase by a factor of three - 日本語WordNet, something contributing to growth or increase - 日本語WordNet, of the amount to increase gradually - EDR日英対訳辞書, multiplying or increasing in number.

他にも探せば言葉はあると思います。例えばhikeも同じく「上げる」を意味する言葉ですが、多くの場合ネガティブな物事に対して使われます。. - 特許庁, クラッチ回転速度Ncの増加に伴って目標クリープトルクを低下させ、且つブレーキ液圧の増加に伴って目標クリープトルクを低下させる通常時クリープトルク特性A〜Dをマップとして予め記憶させる。例文帳に追加, Normal time creep torque characteristics A to D for reducing target creep torque with an increase of clutch rotation speed Nc and for reducing the target creep torque with an increase of brake fluid pressure are previously stored as a map. - 経済産業省, その後、各々の経路の閉成に伴って合成抵抗Rlは順次減少し、発光部3に流れる電流も徐々に増加する。例文帳に追加, Thereafter, the composite resistance R1 sequentially decreases as the respective paths are closed and the current flowing to the light emission portion 3 gradually increases. Our company’s profits rose by 20 million.

All Rights Reserved. Gas prices rose from $0.95 to $1.79 since last year.

Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 自分は社会のために何ができるかな?と考えたときに世界の最新情報を英語でアクセスするために必要なコロナウイルス関連の英語表現をまとめることであると思い立ち記事を書くことを決意しました。この記事の中で英字新聞から抜粋した表現や著書の一部も無料公開します。 - 特許庁, このため、温度上昇に伴って電流I_2 は増加し、電流I_1 は減少する。例文帳に追加, Thus, a current I2 increases and a current I1 decreases accompanying a temperature rise. - 特許庁, Thus, the encoding rate is increased. - 特許庁, この移動に伴って、攪拌板22によって区画される第2収容部26の容積は増加し、第1収容部25の容積は減少する。例文帳に追加, Along with this movement, the capacity of a second compartment 26 partitioned by the stirring plate 22 increases, while the capacity of the first compartment 25 decreases. GLUT4 (glucose transporter type 4) は、ヒトではSLC2A4遺伝子にコードされているタンパク質である。 Solute carrier family 2, facilitated glucose transporter member 4という別名でも知られる。GLUT4は、インスリンによって調節されるグルコーストランスポーターで、主に脂肪組織と横紋筋(骨格筋と心筋)に見つかる。

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); office(オフィス)はカタカナで使われているように働く場所・空間としての「事…, steam(スチーム)は「蒸気、湯気」のことで、動詞では「蒸す、蒸らす」として料…, exceedとsurpassは共に「~を上回る、超える、追い越す」のような使い方…, stateといえばアメリカの「州」にあたる言葉として広く使われていますが、古くは…, follow(フォロー)が単なる「追いかける」といった意味合いであるのに対して、…, wild(ワイルド)は基本的には「野生の」といったイメージがあり、そこから「気の…, mosaic(モザイク)はカタカナだと「隠すもの、ぼかすためのもの」といった意味…, wax and waneは夜空のお月様に関連する表現で、waxing moonが…. 難しい 語源:di(否定)+fic(作る)=容易には作れない- factory n. 工場 語源:fact(作る)+ry(場所)=物を作る場所- office n. オフィス 語源:of(働く)+fic(作る)=仕事をする場所- fiction n. 作り話 語源:fic(作る)+tion(名詞語尾)=作られたもの, infectは使役動詞なのでbe infected(感染している)やget infected(感染する)という使い方をします。また形容詞形はinfectious「伝染病の」、名詞形はinfection「伝染病」、infectee「感染者」となります。- get infected with A(Aに感染する)- The cut was infected.「その切り傷が感染した。」- An infected person coughs small droplets.「感染した人は咳をして飛沫を吐き出す。」, - cause an infection(感染症を引き起こす)- recover from the infection(感染症から回復する)- a nosocomial infection(院内感染)- reduce the risk of infection(感染のリスクを減らす)- the highest number of infections(最も多い感染数)- The coronavirus is an infection.「コロナウイルスは感染病である。」- The US has more confirmed infections than any other country.「アメリカは他のどの国よりも確認された感染が多い。」- European countries have seen steep rises in infections and deaths.「ヨーロッパの国々は感染と死者数の急激な増加がある。」, - become infectious to human(人間に伝染するようになる)- A yawn is like a infectious disease.「あくびは感染病のようなものである。」- The Coronavirus  is more infectious than flu.「コロナウイルスはインフルエンザよりも感染力が強い。」- If a disease can spread from one person to another, it is an infectious disease.「ある病気が人から人へと移る場合、それは感染病である。」, - Laughter is contagious.「あくびは伝染る。」- AIDS is a contagious disease.「エイズは接触感染病です。」, contractの語源はcon(共に)+tract(引っ張る)=共に引っ張り合って引き寄せあい菌が蔓延し病気にかかると覚えましょう。contractは「契約」という意味があり共に契約書にサインをしているイメージです。tractから派生した単語を見てみましょう。, - contract coronavirus(コロナウイルスにかかる)- My boyfriend contracted coronavirus while he was travelling.「私の彼氏は旅行中にコロナウイルスにかかった。」, イギリスの言語学者のDavid Crystalはsocial distancingではなく物理的に接触する意味を持つphysical distancingと呼ぶべきだとTwitterで発信しています。social distancingとは直訳すると「社会的距離」ですが、日本のメディアでは「外出自粛」が積極的に使用されています。, 疫学(Epidemiology)ではウイルス感染を防ぐため距離を置くことをsocial distancingと呼ぶ。6フィート距離を置くことが推奨されている。。- maintain social distancing(社会的距離を維持する)- practice social distancing(社会的距離を置いている)- follow social distancing guidance(社会的距離措置に従う)- South Korea’s aggressive social distancing measures(韓国の積極的な外出自粛対策)- Social distancing means staying at least 2m apart.「社会的距離とは最低でも2m離れていることを意味する。」* keep a distanceと言うが、 keep social distancingとは言わないので注意!, - be under quarantine(隔離されている)- support the quarantine-affected clubs and artists(隔離による影響を受けたクラブやアーティストを支援する)- Australian government has introduced quarantine regulations.「オーストラリア政府は隔離規制を導入した。」, isolateの語源はisol(島)+ate(動詞語尾)=島のように孤立化させるで、island(島)やpeninsula(半島)と同語源です。日本のように島国で「孤立化された国」をisolated countryと言います。self-isolationは「自宅待機」とも訳すことができます。, - self-isolate(自主隔離する)- self-isolating residents (自主隔離している住民)- I am totally isolated.「私は完全に孤立している。」- My parents have been self-isolating since 20 March.「私の両親は3月20日から自主隔離をしている。」- Mr Johnson is self-isolating after testing positive for the virus.「ジョンソンは陽性が判明してから自主隔離をしている。」- Since going into isolation, my anxiety has really increased.「隔離を始めてから不安感が増した。」, shutdownはレストランなどや公共施設の閉鎖することを意味しますが、lockdownはより強力な措置を意味し、中国湖北省武漢で行われた全道路、全交通機関の封鎖などが良い例です。, - go on lockdown(都市封鎖する)- amid the lockdown(都市封鎖の最中)- unwind the lockdown(都市封鎖を緩和する)- enforce a lockdown(都市封鎖を施行する)- impose strict lockdown measures(都市封鎖策を行使する)- during the coronavirus lockdown(コロナウイルス都市封鎖の間)- understand the ramifications of the lockdown(都市封鎖の効果を理解する)- The government announced a 21-day lockdown.「政府は21日間の都市封鎖を発表した。」The country has been under lockdown for more than six weeks.「その国は6週間以上も都市封鎖が続いている。」, hospitalのhosの語源は「おもてなし」です。救急車で運ばれるような重大な病気出ない限り、「病院に行く」はgo to see a doctorと言います。- the likelihood of being hospitalised with coronavirus(コロナウイルスで入院する可能性)- Ken Shimura was hospitalised on March 20 after developing a fever and being diagnosed with severe pneumonia.「志村けんは熱が出て、重度の肺炎と診断されてから3月20日に入院しました。」, caseは多義語で「場合」「事例」「問題」などの意味があり、日本語でも「ケース」と言ったります。.